Auktorisoitu kääntäjä

Näissä tilanteissa tarvitset virallisen käännöksen, jonka tekee auktorisoitu kääntäjä

Kun eteen tulee tilanne, että tarvitset laillisesti pätevän käännöksen tietystä dokumentista, on syytä kääntyä auktorisoidun kääntäjän puoleen. Auktorisoitu kääntäjä vahvistaa käännöksen niin, että se on laillisesti pätevä eli sillä on sama todistusvoima kuin alkuperäisellä asiakirjalla.

Auktorisoitu kääntäjä kääntää viralliset dokumentit kieleltä toiselle. Yleisin tilanne on se, että henkilö hakee kouluun ulkomaille ja oppilaitos vaatii laillisesti pätevän todistuksen aiemmista opinnoista kohdemaan kielellä. Siihen ei siis riitä mikä tahansa käännös, vaan usein paperiin vaaditaan auktorisoidun kääntäjän leima. Se vahvistaa, että dokumentti on laillisesti pätevä ja samanlainen kuin alkuperäinen asiakirja.

Auktorisoitu kääntäjä on erillisen tutkinnon suorittanut henkilö, joten kuka tahansa kääntäjä ei pysty tekemään laillisesti päteviä käännöksiä. Koulutodistusten lisäksi auktorisoidun kääntäjän palveluita voidaan tarvita tilanteissa, jotka liittyvät oikeuden päätöksiin, aviopapereihin, perintöön tai muihin vastaaviin dokumentteihin. Kannattaa aina kuitenkin varmistaa etukäteen, vaaditaanko tilanteessa auktorisoidun kääntäjän leimaa vai ei – aina sitä ei nimittäin vaadita.

Suurin osa laillisesti pätevistä käännöksistä tehdään yksityishenkilöille, lakitoimistoille ja viranomaisille. Nämä dokumentit ovat yleensä salassa pidettäviä ja koskevat oikeusprosessia tai oikeuden päätöstä, joka on syystä tai toisesta toimitettava toiseen maahan kohdemaan kielellä.

Tarkista auktorisoidun käännöksen saatavuus