Auktorisoitu kääntäjä

Näissä tilanteissa tarvitset virallisen käännöksen, jonka tekee auktorisoitu kääntäjä

Kun eteen tulee tilanne, että tarvitset laillisesti pätevän käännöksen tietystä dokumentista, on syytä kääntyä auktorisoidun kääntäjän puoleen. Auktorisoitu kääntäjä vahvistaa käännöksen niin, että se on laillisesti pätevä eli sillä on sama todistusvoima kuin alkuperäisellä asiakirjalla.

Auktorisoitu kääntäjä kääntää viralliset dokumentit kieleltä toiselle. Yleisin tilanne on se, että henkilö hakee kouluun ulkomaille ja oppilaitos vaatii laillisesti pätevän todistuksen aiemmista opinnoista kohdemaan kielellä. Siihen ei siis riitä mikä tahansa käännös, vaan usein paperiin vaaditaan auktorisoidun kääntäjän leima. Se vahvistaa, että dokumentti on laillisesti pätevä ja samanlainen kuin alkuperäinen asiakirja.

Auktorisoitu kääntäjä on erillisen tutkinnon suorittanut henkilö, joten kuka tahansa kääntäjä ei pysty tekemään laillisesti päteviä käännöksiä. Koulutodistusten lisäksi auktorisoidun kääntäjän palveluita voidaan tarvita tilanteissa, jotka liittyvät oikeuden päätöksiin, aviopapereihin, perintöön tai muihin vastaaviin dokumentteihin. Kannattaa aina kuitenkin varmistaa etukäteen, vaaditaanko tilanteessa auktorisoidun kääntäjän leimaa vai ei – aina sitä ei nimittäin vaadita.

Suurin osa laillisesti pätevistä käännöksistä tehdään yksityishenkilöille, lakitoimistoille ja viranomaisille. Nämä dokumentit ovat yleensä salassa pidettäviä ja koskevat oikeusprosessia tai oikeuden päätöstä, joka on syystä tai toisesta toimitettava toiseen maahan kohdemaan kielellä.

Tarkista auktorisoidun käännöksen saatavuus

Näissä tilanteissa voit tarvita auktorisoidun kääntäjän palveluita:

  • Olet hakemassa ulkomaille kouluun ja oppilaitos vaatii aikaisemmat todistukset kohdemaan kielellä
  • Olet mennyt naimisiin tai eronnut ulkomaalaisen henkilön kanssa, ja paperit on toimitettava toisen osapuolen kotimaahan
  • Liiketoimintaan liittyvät asiat eri maiden välillä (esim. yrityksen rekisteröinnit)
  • Pankkiasiat, kuten tiliotteet, maasta toiseen
  • Perintöasiat eri maiden välillä
  • Oikeusprosessit tai oikeuden päätökset eri maiden välillä

Tarvitsetko apua? Ota meihin yhteyttä!

Miten tilaan auktorisoidun käännöksen?

  • Varmista vastaanottajalta, tarvitsetko auktorisoidun käännöksen vai riittääkö tavallinen käännös
  • Varmista kyseisen kielen saatavuus käännöspalvelusta, sillä auktorisoituja käännöksiä ei voida tehdä kaikilla kielillä
  • Jos kohdemaan kielellä ei voi saada auktorisoitua käännöstä, tiedustele vastaanottajalta, riittääkö tavallinen käännös käännöspalvelun tarjoajan leimalla tai auktorisoitu käännös esimerkiksi englannin kielellä
  • Kun toimitat dokumentin käännettäväksi, ota huomioon, että sen EI tarvitse olla alkuperäinen kappale (Suomen Tulkkauspalvelu ei turvallisuussyistä mielellään edes ota alkuperäiskappaleita vastaan)
  • Voit toimittaa skannatun dokumentin sähköisesti ja toimitetun aineiston on oltava laadukasta, sillä se liitetään tulostettuna käännöksen yhteyteen
  • Huonolaatuisen dokumentin kääntäminen on hitaampaa, joten se saattaa tulla myös tilaajalleen kalliimmaksi
  • Auktorisoidun käännöksen hinta riippuu kohdekielestä, dokumentin pituudesta ja toimitetun dokumentin laadusta, mutta arvioitu hinta on noin 68€/sivu + alv 24%
  • Jos mahdollista, auktorisoitu käännös kannattaa tilata hyvissä ajoin
  • Pystymme kuitenkin tuottamaan auktorisoidut käännökset myös pikatoimituksena jopa 24h:n sisällä tilauksen vahvistuksesta yleisimmillä kielillä (saattaa vaikuttaa hintaan)
  • Toimitamme käännetyt dokumentit sekä sähköisenä että paperisena versiona postin kautta

Tarvitsetko auktorisoidun kääntäjän palveluita?